Die Gilde heißt dich im Light Novel Dungeon willkommen! Die Gilde hat sich zur Aufgabe gemacht die Light Novel-Kultur in Deutschland zu fördern und zu verbreiten.
Ein bisschen was zum offenen Brief der Übersetzenden zur Honorarsituation an die Verlage
Die freischaffenden Übersetzer wenden sich in einem offenen Brief an Verlage und Fans um für bessere Honorare einzustehen. Ich will euch dazu ein bisschen was
In einem offenen Brief (Kurzfassung und Langtext) wenden sich verschiedenste Übersetzer von Manga und Light Novel an die Verlage um sich für bessere und faire Bezahlung einzutreten. Ihr könnt Sie dabei in einer Petition unterstützen, wenn ihr möchtet. Ich habe das schon getan.
LND Shorts: Mehr Bücher von der Animagic
Eine neue Woche und da ich noch ein Bücher von der Animagic habe gibts mal wieder ein paar Shorts. Heute: Zwei Manhua und ein Manga.
Willkommen zur zweiten Ausgabe der LND Shorts. Da ich auf der Animagic noch ein paar weitere Manga und Manhua erbeutet habe dürft ihr heute wieder meine Kurz-Meinungen dazu lesen. Leider habe ich auch diese Woche wieder einen Titel dabei gehabt der meinen Geschmack trifft, aber euch ein bisschen was Erotisches, dass mit zweierlei Plot daherkommt.
LND Shorts: Ein paar Bücher und die Animagic
Nein ich mache keine Youtube Shorts oder so. WIllkommen zu LND Shorts (vielleicht) ein Format wo ich euch einfach mal ein paar Sachen außerhalb von LN erzähle oder einfach nur ein paar kleinere „Reviews“ oder Meinungen schreibe. Diesmal: Manga, Manhua, Webtoon und die Animagic
Willkommen zu diesem LND Shorts. Ein kleiner Testballon für mich um wieder ein bisschen ins Schreiben zu kommen. Die „Shorts“ enthalten dann einfach so kleine Reviews und Meinungen und vielleicht auch kleine Berichte was ich so tue. Ihr werdet auch etwas weniger Struktur sehen, weil ich die wohl einfach runterschreiben werde.
Der Blog bleibt selbstverständlich Light Novel fokussiert, nur manchmal will ich auch über was anderes Schreiben. Daher hoffe ich, dass ihr auch Spaß haben werdet beim Lesen.
Heute: Webtoon, ein bisschen was zu mir, ein Manga, ein Manhua und die Animagic.
KI und MTL in Übersetzungen von Light Novel und Anime: Ein Rant
Wir leben jetzt in einer Post-Nokotan KI/MTL-Untertitel Welt. Also wird es wohl endlich Zeit auf diesem Blog zu einem Thema zu ranten, dass mich schon länger umtreibt: KI und MTL in Anime, Light Novel und Manga
Ihr habt die Bilder sicher auch schon auf Twitter oder auf anderen Social Media Plattformen gesehen. Der Anime Shikanoko Nokonoko Koshitantan (kurz auch Nokotan) macht von sich reden. Leider aber nicht wegen der absolut hirnrissigen Handlung oder den lustigen Charakteren, sondern wegen einer Kontroverse die man sich bei Crunchyroll eingehandelt hat.
„KI und MTL in Übersetzungen von Light Novel und Anime: Ein Rant“ weiterlesen
Review: I May Be a Guild Receptionist, but I’ll Solo Any Boss to Clock Out on Time – Band 01
Ein stabiler Job als Beamte/r beim Staat, sicheres Einkommen, ein kleines Haus und keine Sorgen. Es hat doch sicher jeder schonmal von sowas geträumt. Für Alina, die an der Rezeption an der Gilde arbeitet, ist dieser Traum in Erfüllung gegangen. Oder zumindest scheint es so … Weil die Abenteurer es einfach nicht schaffen einen Ebenen-Boss zu erledigen, stapelt sich bei ihr die Arbeit und Alina muss ich selbst einem Endboss stellen: Überstunden! Darauf hat sie aber gar keinen Bock, daher nimmt sie das Problem kurzerhand selbst in die Hand! Lest in dieser Review wie mir das Buch gefallen hat.
Japanischer Titel: | ギルドの受付嬢ですが、残業は嫌なのでボスをソロ討伐しようと思います |
Englischer Titel: | I May Be a Guild Receptionist, but I’ll Solo Any Boss to Clock Out on Time |
Story: | Mato Kousaka |
Illustrationen: | Gaou |
Übersetzung: | Jennifer Ward |
Editing: | Maya Deutsch |
Grafikdesign: | Madelaine Norman |