Im Interview: Übersetzerin Miryll Ihrens

Heute habe ich mal wieder etwas besonderes für euch im petto. Ihr lest hier ein kleines Interview, in dem sich Miryll Ihrens, eine Übersetzerin für Japanisch-Deutsch im Bereich Manga, Light Novel und Anime, meinen (vielen) Fragen zu ihrer Tätigkeit als Übersetzerin gestellt hat.

Bevor ihr aber gleich die Fragen an Miryll und ihre Antworten dazu lesen dürft schadet ein bisschen Hintergrund zur Person sicher nicht:

Ein kleiner Hintergrund zu Miryll Ihrens

Miryll Ihrens ist Übersetzerin und spezialisiert sich vor allem auf Japanisch -> Deutsch-Übersetzungen von Manga, Anime und Light Novel. Ihr Xing Profil listet einen großen Erfahrungsschatz. Deutsch ist ihre Muttersprache, aber sie kann auch fließend Englisch und Japanisch.

Zuerst studierte Sie von Oktober 2002 bis Juni 2008 Japanologie / Sprachenlehrforschung an der Ruhr Universität in Bochum. In dieser Zeit absolvierte sie zwischen September 2004 und Juli 2005 zwei Auslandssemester an der Nihon Universität. Nach dem ersten Studium legte sie noch einen Master in Japanologie an der Universität Trier nach. Dieser dauerte von September 2008 bis Juli 2013. Seit August 2013 ist sie als freiberufliche Übersetzerin für Japanisch – Deutsch tätig.

In ihrem Portfolio könnt ihr euch noch mehr ihrer Arbeit näher anschauen.

Viel Spaß beim Lesen des Interviews!

„Im Interview: Übersetzerin Miryll Ihrens“ weiterlesen

Review: Ein Landei aus dem Dorf vor dem letzten Dungeon sucht das Abenteuer in der Stadt Band 1

Eine Light Novel Reihe, die weder ein Isekai ist noch Gaming Elemente hat? Es ist wahrscheinlicher als ihr denkt!

Cover des Band 01 von Ein Landei aus dem Dorf vor dem letzten Dungeon sucht das Abenteuer in der Stadt
Cover des Band 01 von Ein Landei aus dem Dorf vor dem letzten Dungeon sucht das Abenteuer in der Stadt

„Review: Ein Landei aus dem Dorf vor dem letzten Dungeon sucht das Abenteuer in der Stadt Band 1“ weiterlesen