Im Fediverse (Peertube) und bei Youtube.
Japanischer Titel: | 蜘蛛ですが、なにか? Kumo Desu ga, Nani ka? |
Englischer Titel: | So I‘m a Spider, So What? |
Autor: | Okina Baba |
Illustrationen: | Tsukasa Kiryu |
Übersetzung: | Jenny McKeon |
Normalerweise finden sich Protagonisten in einem Isekai als Mensch in der neuen Welt wieder. Was passiert allerdings wenn man nicht so viel Glück hat und als Spinne in die neue Welt geschickt wird? Erfahrt mehr dazu in dieser Review zu Band 01 von So I‘m a Spider, So What?
Japanischer Titel: | 蜘蛛ですが、なにか? Kumo Desu ga, Nani ka? |
Englischer Titel: | So I‘m a Spider, So What? |
Autor: | Okina Baba |
Illustrationen: | Tsukasa Kiryu |
Übersetzung: | Jenny McKeon |
Zombie-Apokalypse, Shojo und Isekai? Passt das zusammen? Erfahrt in dieser Review mehr zu Mizuhas Abenteuer in einer anderen zombieverseuchten Welt!
Japanischer Titel: | ゾンビだらけの腐った世界を聖女の力で浄化しますっ! |
Englischer Titel: | Another World’s Zombie Apocalypse Is Not My Problem! |
Autor: | Haru Yayari |
Illustrationen: | Fuyuki |
Übersetzung: | Charis Messier |
Editing: | Nicole Brugger-Dethmers |
„Review: Another World’s Zombie Apocalypse Is Not My Problem! – Band 01“ weiterlesen
Der First-Person-Shooter Enthusiast Hiroaki Dewa und eine Zombie-Film Fanatikerin Otoha Judou finden sich in einer Zombie-Apokalypse wieder. Wie die beiden die neue Sitaution meistern erfahrt ihr in dieser Review zu „When the Clock Strikes Z“.
Japanischer Titel: | Zの時間 |
Englischer Titel: | When the Clock Strikes Z |
Autor: | Ichirou Sakaki |
Illustrationen: | Katsudansou |
Übersetzung: | InpsMoink |
Editing: | teiko |
Wir führen hier ein Interview mit dem CatMint-Verlag aus Österreich, der auch Light Novels verlegt. Die Alina steht uns Rede und Antwort rund um das Verlegen von Büchern und Light Novels.
Hier dürft ihr nun die geschriebene Version des Interviews mit Alina Quiner, Verlegerin und Gründerin des CatMint-Verlages aus Österreich, lesen. Die Alina war so nett sich meinem Fragenkatalog anzunehmen. Im Interview geht vor allem darum euch und uns einen Einblick in die Arbeit eines (kleinen) Verlages zu gewähren.
Dabei habe ich den Light Novel Dungeon als LND abgekürzt. Ich wünsche euch viel Spaß beim Lesen!
„Interview: CatMint Verlag“ weiterlesen
Was passiert wenn sich eine Elfe plötzlich in Japan wiederfindet? Ziemlich viele interessante Sachen. Erfahrt mehr in dieser Review zu „Welcome to Japan, Ms. Elf!“, einem Isekai der anderen Art.
Japanischer Titel: | 日本へようこそエルフさん。 |
Englischer Titel: | Welcome to Japan, Ms. Elf! |
Autor: | Makishima Suzuki |
Illustrationen: | Yappen |
Übersetzung: | Hiroya Watanabe |
Editing: | Kris Swanson, Noelle Spence |
Eine kurze Begriffserklärung zur Light Novel.
Dieser Artikel gibt einen Überblick über die Verlage die Light Novels in den USA herausgeben.
Lest hier eine kurze Bestandsaufnahme zur Light Novel in Deutschland.
Dieser Artikel gibt einen Überblick über die Verlage in Deutschland die Light Novels im Angebot haben.
Er trägt einen Eisenhelm und eine billige Rüstung. Sein Auftrag: Goblins töten. Erfahrt in diesem Review was es passiert wenn klassische Pen&Paper-Rollenspiele auf Light Novels treffen.
„Ich bin hier um Goblins zu töten!“, so würde der Goblin Slayer sein Buch wahrscheinlich beschreiben.
Dann wäre der Artikel hier aber ganz schön schnell zu Ende. Ein bisschen habe ich aber schon zum ersten Band von Goblin Slayer zu erzählen. Mehr erfahrt ihr in diesem Review zu Band 1 von Goblin Slayer.
„Review: Goblin Slayer – Band 01“ weiterlesen