Japanischer Titel: | ワンワン物語 ~金持ちの犬にしてとは言ったが、フェンリルにしろとは言ってねえ!~ |
Englischer Titel: | Wooof Woof Story: I Told You to Turn Me Into a Pampered Pooch, Not Fenrir! |
Autor: | Inumajin |
Illustrationen: | Kochimo |
Übersetzung: | Jeniffer O’Donnell |
Lest hier die Eindrücke der Gildenmitarbeiter zu verschiedenen Pausenfüllern! Alle Reviews in einer Kategorie!
Was passiert eigentlich wenn man sich als Fenrir in einer neuen Welt wiederfindet? Erfahrt mehr in Daves Review zu Woof Woof Story: I Told You to Turn Me Into a Pampered Pooch, Not Fenrir!
Japanischer Titel: | ワンワン物語 ~金持ちの犬にしてとは言ったが、フェンリルにしろとは言ってねえ!~ |
Englischer Titel: | Wooof Woof Story: I Told You to Turn Me Into a Pampered Pooch, Not Fenrir! |
Autor: | Inumajin |
Illustrationen: | Kochimo |
Übersetzung: | Jeniffer O’Donnell |
Ich habe mich ja lange darum gedrückt dieses Buch zu lesen und zu rezensieren, wirkt es durch seinen schieren Umfang einfach erschlagend auf mögliche neue Leser. Nun habe ich doch endlich mal die Zeit gefunden mich Ascendance of a Bookworm zu widmen. Erfahrt in dieser Review mehr zu meinem Eindruck zum ersten Band!
Japanischer Titel: | 本好きの下剋上 ~司書になるためには手段を選んでいられません~ |
Englischer Titel: | Ascendance of a Bookworm |
Autor: | Miya Kazuki |
Illustrationen: | You Shiina |
Übersetzung: | quof |
Editing: | Aimee Zink |
„Review: Ascendance of a Bookworm – Part 1: Band 1“ weiterlesen
Ich schaue mir hier für euch mal wieder eine deutsche Light Novel an. Mit Sweet! Sweat! Swoop! erwartet euch merkwürdigster Humor und eine Menge Zuckerguss der Marke „Magical Girl“. Viel Spaß bei der Review!
Herzlich willkommen an der Saint Claus Academy, eine Akademie für die reichsten der Reichen mitten im Bottnischen Meerbusen. Dies ist die Seeregion zwischen Schweden und Finnland. Eine ganz normale Schule mit ein paar exotischen Clubs. Darunter der sagenumwobene Super-Club, der eigentlich nur der Spa-Club des Campus ist. Erfahrt in dieser Review mehr über die komödiantische „Magical Boy“ Light Novel Sweet! Sweat! Swoop! aus dem Hause CatMint! „Review: Sweet! Sweat! Swoop! – Band 01“ weiterlesen
Für diese Review habe ich mich mit unserem Bibliothekar dakunier zusammengesetzt um euch eine deutsche Light Novel vorzustellen. „Hoshi no Houseki“ (dt. Sternenjuwel) heißt das ganze und wird von einer Firma veröffentlicht die eigentlich eine App entwickelt mit der ihr japanisch lernen könnt. Ob das funktioniert erfahrt ihr in dieser Review.
Haruhi Suzumiya hier: Ich habe diesen Dungeon im Namen der SOS-Brigade erorbert. Ihr lest nun dieses Review zu The Melancholy of Haruhi Suzumiya, oder es rollen Köpfe!
Japanischer Titel: | 涼宮ハルヒの憂鬱 |
Englischer Titel: | The Melancholy of Haruhi Suzumiya |
Autor: | Nagaru Tanigawa |
Illustrationen: | Noizi Ito |
Übersetzung: | Chris Pai |
In dieser Review fragt sich Stefan, ob Light Novels Diabetes erzeugen können, wenn sie zu süß sind. Und ist Angriff wirklich immer die beste Verteidigung oder kann es auch mal genau umgekehrt sein? Lest mehr dazu in dieser Review zu Band 01 von „Bofuri: I Don’t Want to Get Hurt, So I’ll Max Out My Defense.“
Japanischer Titel: | 痛いのは嫌なので防御力に極振りしたいと思います。 Itai no wa Iya nano de Bougyoryoku ni Kyokufuri Shitai to Omoimasu. |
Englischer Titel: | Bofuri: I Don’t Want to Get Hurt, So I’ll Max Out My Defense. |
Autor: | Yuumikan |
Illustrationen: | Koin |
Übersetzung: | Andrew Cunningham |
„Review: Bofuri: I Don’t Want to Get Hurt, So I’ll Max Out My Defense. Band 01“ weiterlesen
Dave ist alles andere als ein Solo Leveling Ultrafan. Ob ihn diese Novel dennoch begeistern konnte erfahrt ihr hier!
Auch wenn Dave nicht der größte Yaoi Fan ist schaut er trotzdem in das ein oder andere Buch rein, besonders wenn es sich um eine Yaoi Novel handelt. Wie sehr konnte ihn die Beziehung zweier Fernsehmitarbeiter hier überzeugen?
Japanischer Titel: | イエスかノーか半分か Yes ka No ka Hanbun ka |
Englischer Titel: | Yes, No or Maybe? |
Autor: | Michi Ichiho |
Illustrationen: | Lala Takemiya |
Übersetzung: | Molly Lee |
Editing: | E. M. Candon |
Otherside Picnic bewegt sich mit dem zweiten Band leider in klischeehafte Abgründe. Weiß der Band trotzdem zu überzeugen?
Japanischer Titel: | 裏世界ピックニック Urasekai Picnic |
Englischer Titel: | Otherside Picnic |
Autor: | Iori Miyazawa |
Illustrationen: | shirakaba |
Übersetzung: | Sean McCann |
Editing: | Krys Loh |
Heute sehen wir uns in einer der dunkleren Ecken des Dungeons um. In dieser Review schaue ich mir die Light Novel „JK Haru is a Sex Worker in Another World“ näher an.
Japanischer Titel: | JKハルは異世界で娼婦になった JK Haru wa Isekai de Shoufu ni Natta |
Englischer Titel: | JK is a Sex Worker in Another World |
Autor: | Ko Hiratori |
Illustrationen: | shimano (nur Cover) |
Übersetzung: | Emily Balistrieri |
Editing: | Aimee Zink |
Ich weiß ehrlich gesagt auch nicht ganz genau, warum ich dieses Buch gekauft habe, aber irgendwie wollte mir das Buch nicht mehr aus dem Kopf, seit ich es vor einer Weile bei J-Novel Club gesehen habe. Bei der Recherche für die Neuveröffentlichung des Artikels rund um die Alternativen zu amazon bin ich immer wieder daran hängen geblieben. Ich war allerdings immer noch nicht ganz sicher ob ich das wirklich lesen möchte oder nicht. Nachdem ich mich dann ein bisschen im Internet umgesehen habe und selbst ein paar Reviews gelesen hatte, wurde meine Neugier geweckt.
„Review: JK Haru is a Sex Worker in Another World“ weiterlesen