
Japanischer Titel: | 甘城ブリリアントパーク |
Englischer Titel: | Amagi Brilliant Park |
Story: | Shouji Gatou |
Illustrationen: | Yuka Nakajima |
Übersetzung: | Elizabeth Ellis |
Editing: | Dana Allen |
Begleitet mich in dieser Review in den wohl heruntergekommendsten Freizeit-Park Japans. Herzlich Willkommen im Amagi Brilliant Park (oder kurz auch AmaBri)!
Japanischer Titel: | 甘城ブリリアントパーク |
Englischer Titel: | Amagi Brilliant Park |
Story: | Shouji Gatou |
Illustrationen: | Yuka Nakajima |
Übersetzung: | Elizabeth Ellis |
Editing: | Dana Allen |
Ich habe heute wieder mal etwas Spezielleres für euch. Erfahrt in dieser Review zu „Her Majesty’s Swarm“, ob die Mischung des beliebten Isekai-Genres mit Echtzeitstrategie-Spielen funktioniert.
Ich habe mich ja lange darum gedrückt dieses Buch zu lesen und zu rezensieren, wirkt es durch seinen schieren Umfang einfach erschlagend auf mögliche neue Leser. Nun habe ich doch endlich mal die Zeit gefunden mich Ascendance of a Bookworm zu widmen. Erfahrt in dieser Review mehr zu meinem Eindruck zum ersten Band!
Japanischer Titel: | 本好きの下剋上 ~司書になるためには手段を選んでいられません~ |
Englischer Titel: | Ascendance of a Bookworm |
Autor: | Miya Kazuki |
Illustrationen: | You Shiina |
Übersetzung: | quof |
Editing: | Aimee Zink |
„Review: Ascendance of a Bookworm – Part 1: Band 1“ weiterlesen
Kadokawa, das große japanische Medienhaus, hat den englischen Publischer J-Novel Club gekauft. Informationen zum Kauf und ob sich für uns etwas dadurch ändert, erhaltet ihr in diesem Artikel. Dazu eine kleine Analyse was Kadokawa dazu veranlasst haben könnte den amerikanischen Publischer zu kaufen.
Otherside Picnic bewegt sich mit dem zweiten Band leider in klischeehafte Abgründe. Weiß der Band trotzdem zu überzeugen?
Japanischer Titel: | 裏世界ピックニック Urasekai Picnic |
Englischer Titel: | Otherside Picnic |
Autor: | Iori Miyazawa |
Illustrationen: | shirakaba |
Übersetzung: | Sean McCann |
Editing: | Krys Loh |
Heute sehen wir uns in einer der dunkleren Ecken des Dungeons um. In dieser Review schaue ich mir die Light Novel „JK Haru is a Sex Worker in Another World“ näher an.
Japanischer Titel: | JKハルは異世界で娼婦になった JK Haru wa Isekai de Shoufu ni Natta |
Englischer Titel: | JK is a Sex Worker in Another World |
Autor: | Ko Hiratori |
Illustrationen: | shimano (nur Cover) |
Übersetzung: | Emily Balistrieri |
Editing: | Aimee Zink |
Ich weiß ehrlich gesagt auch nicht ganz genau, warum ich dieses Buch gekauft habe, aber irgendwie wollte mir das Buch nicht mehr aus dem Kopf, seit ich es vor einer Weile bei J-Novel Club gesehen habe. Bei der Recherche für die Neuveröffentlichung des Artikels rund um die Alternativen zu amazon bin ich immer wieder daran hängen geblieben. Ich war allerdings immer noch nicht ganz sicher ob ich das wirklich lesen möchte oder nicht. Nachdem ich mich dann ein bisschen im Internet umgesehen habe und selbst ein paar Reviews gelesen hatte, wurde meine Neugier geweckt.
„Review: JK Haru is a Sex Worker in Another World“ weiterlesen
Dem Trend von Yuri Light Novels folgend, wirft Dave hier einen Blick in Otherside Picnic, welches Yuri mit einem Horror-Thriller kombiniert? Wie diese Kombination ankommt erfahrt ihr in dieser Review.
Der erste Band der Serie hat mich durch kulinarische Tiefe und eine schöne, aufblühende Romanze zwischen den beiden Hauptcharakteren begeistern können. In der Fantasy-Abteilung war ich noch nicht ganz überzeugt. Im Zweiten Band von Welcome to Japan Ms. Elf lernen wir mehr über die Fantasy-Welt und begleiten einen magischen Drachen, eine Elfe und einen Mensch zu heißen Quellen in Japan. Erfahrt mehr dazu in dieser Review.
Japanischer Titel: | 日本へようこそエルフさん。 |
Englischer Titel: | Welcome to Japan, Ms. Elf! |
Autor: | Makishima Suzuki |
Illustrationen: | Yappen |
Übersetzung: | Hiroya Watanabe |
Editing: | Kris Swanson, Noelle Spence |
Der First-Person-Shooter Enthusiast Hiroaki Dewa und eine Zombie-Film Fanatikerin Otoha Judou finden sich in einer Zombie-Apokalypse wieder. Wie die beiden die neue Sitaution meistern erfahrt ihr in dieser Review zu „When the Clock Strikes Z“.
Japanischer Titel: | Zの時間 |
Englischer Titel: | When the Clock Strikes Z |
Autor: | Ichirou Sakaki |
Illustrationen: | Katsudansou |
Übersetzung: | InpsMoink |
Editing: | teiko |
Was passiert wenn sich eine Elfe plötzlich in Japan wiederfindet? Ziemlich viele interessante Sachen. Erfahrt mehr in dieser Review zu „Welcome to Japan, Ms. Elf!“, einem Isekai der anderen Art.
Japanischer Titel: | 日本へようこそエルフさん。 |
Englischer Titel: | Welcome to Japan, Ms. Elf! |
Autor: | Makishima Suzuki |
Illustrationen: | Yappen |
Übersetzung: | Hiroya Watanabe |
Editing: | Kris Swanson, Noelle Spence |